Background and History:
Background to the Study of JohnPrologue (John 1:1-18)
The Gospel of John: Introduction, Argument, Outline
Introducing Jesus in John’s Gospel
Overview of Matthew, Mark, Luke, and John
Introduction to the Study of the Book of John
John: The Man and His Gospel
What Is This Thing Called Love? (John 21:1-25)
An Overview of John in Retrospect
John 5:2 and the Date of the Fourth Gospel ... again
For more articles related to this book, click the "Articles" tab on navbar above
Names, People and Places:
Aenon Israel Jews John Jordan Judea Moses Nicodemus Pharisee Rabbi SalimJohn 3 
3:1 Now a certain man, a Pharisee 1 named Nicodemus, who was a member of the Jewish ruling council, 2 3:2 came to Jesus 3 at night 4 and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the miraculous signs 5 that you do unless God is with him.” 3:3 Jesus replied, 6 “I tell you the solemn truth, 7 unless a person is born from above, 8 he cannot see the kingdom of God.” 9 3:4 Nicodemus said to him, “How can a man be born when he is old? He cannot enter his mother’s womb and be born a second time, can he?” 10
3:5 Jesus answered, “I tell you the solemn truth, 11 unless a person is born of water and spirit, 12 he cannot enter the kingdom of God. 3:6 What is born of the flesh is flesh, 13 and what is born of the Spirit is spirit. 3:7 Do not be amazed that I said to you, ‘You must all 14 be born from above.’ 15 3:8 The wind 16 blows wherever it will, and you hear the sound it makes, but do not know where it comes from and where it is going. So it is with everyone who is born of the Spirit.” 17
3:9 Nicodemus replied, 18 “How can these things be?” 19 3:10 Jesus answered, 20 “Are you the teacher of Israel and yet you don’t understand these things? 21 3:11 I tell you the solemn truth, 22 we speak about what we know and testify about what we have seen, but 23 you people 24 do not accept our testimony. 25 3:12 If I have told you people 26 about earthly things and you don’t believe, how will you believe if I tell you about heavenly things? 27 3:13 No one 28 has ascended 29 into heaven except the one who descended from heaven – the Son of Man. 30 3:14 Just as 31 Moses lifted up the serpent 32 in the wilderness, 33 so must the Son of Man be lifted up, 34 3:15 so that everyone who believes in him may have eternal life.” 35
3:16 For this is the way 36 God loved the world: He gave his one and only 37 Son, so that everyone who believes in him will not perish 38 but have eternal life. 39 3:17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, 40 but that the world should be saved through him. 3:18 The one who believes in him is not condemned. 41 The one who does not believe has been condemned 42 already, because he has not believed in the name of the one and only 43 Son of God. 3:19 Now this is the basis for judging: 44 that the light has come into the world and people 45 loved the darkness rather than the light, because their deeds were evil. 3:20 For everyone who does evil deeds hates the light and does not come to the light, so that their deeds will not be exposed. 3:21 But the one who practices the truth comes to the light, so that it may be plainly evident that his deeds have been done in God. 46
3:22 After this, 47 Jesus and his disciples came into Judean territory, and there he spent time with them and was baptizing. 3:23 John 48 was also baptizing at Aenon near Salim, 49 because water was plentiful there, and people were coming 50 to him 51 and being baptized. 3:24 (For John had not yet been thrown into prison.) 52
3:25 Now a dispute came about between some of John’s disciples and a certain Jew 53 concerning ceremonial washing. 54 3:26 So they came to John and said to him, “Rabbi, the one who was with you on the other side of the Jordan River, 55 about whom you testified – see, he is baptizing, and everyone is flocking to him!”
3:27 John replied, 56 “No one can receive anything unless it has been given to him from heaven. 3:28 You yourselves can testify that I said, ‘I am not the Christ,’ 57 but rather, ‘I have been sent before him.’ 3:29 The one who has the bride is the bridegroom. The friend of the bridegroom, who stands by and listens for him, rejoices greatly 58 when he hears the bridegroom’s voice. This then is my joy, and it is complete. 59 3:30 He must become more important while I become less important.” 60
3:31 The one who comes from above is superior to all. 61 The one who is from the earth belongs to the earth and speaks about earthly things. 62 The one who comes from heaven 63 is superior to all. 64 3:32 He testifies about what he has seen and heard, but no one accepts his testimony. 3:33 The one who has accepted his testimony has confirmed clearly that God is truthful. 65 3:34 For the one whom God has sent 66 speaks the words of God, for he does not give the Spirit sparingly. 67 3:35 The Father loves the Son and has placed all things under his authority. 68 3:36 The one who believes in the Son has eternal life. The one who rejects 69 the Son will not see life, but God’s wrath 70 remains 71 on him.
1 sn See the note on Pharisees in
2 tn Grk “a ruler of the Jews” (denoting a member of the Sanhedrin, the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
3 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Or “during the night.”
sn Possibly Nicodemus came…at night because he was afraid of public association with Jesus, or he wanted a lengthy discussion without interruptions; no explanation for the timing of the interview is given by the author. But the timing is significant for John in terms of the light-darkness motif – compare
5 sn The reference to signs (σημεῖα, shmeia) forms a link with
6 tn Grk “answered and said to him.”
7 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
8 tn The word ἄνωθεν (anwqen) has a double meaning, either “again” (in which case it is synonymous with παλίν [palin]) or “from above” (BDAG 92 s.v. ἄνωθεν). This is a favorite technique of the author of the Fourth Gospel, and it is lost in almost all translations at this point. John uses the word 5 times, in
sn Or born again. The Greek word ἄνωθεν (anwqen) can mean both “again” and “from above,” giving rise to Nicodemus’ misunderstanding about a second physical birth (v.
9 sn What does Jesus’ statement about not being able to see the kingdom of God mean within the framework of John’s Gospel? John uses the word kingdom (βασιλεία, basileia) only 5 times (
10 tn The grammatical structure of the question in Greek presupposes a negative reply.
11 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
12 tn Or “born of water and wind” (the same Greek word, πνεύματος [pneumatos], may be translated either “spirit/Spirit” or “wind”).
sn Jesus’ somewhat enigmatic statement points to the necessity of being born “from above,” because water and wind/spirit/Spirit come from above.
13 sn What is born of the flesh is flesh, i.e., what is born of physical heritage is physical. (It is interesting to compare this terminology with that of the dialogue in
14 tn “All” has been supplied to indicate the plural pronoun in the Greek text.
15 tn Or “born again.” The same Greek word with the same double meaning occurs in v.
16 tn The same Greek word, πνεύματος (pneumatos), may be translated “wind” or “spirit.”
17 sn Again, the physical illustrates the spiritual, although the force is heightened by the word-play here on wind-spirit (see the note on wind at the beginning of this verse). By the end of the verse, however, the final usage of πνεύματος (pneumatos) refers to the Holy Spirit.
18 tn Grk “Nicodemus answered and said to him.”
19 sn “How can these things be?” is Nicodemus’ answer. It is clear that at this time he has still not grasped what Jesus is saying. Note also that this is the last appearance of Nicodemus in the dialogue. Having served the purpose of the author, at this point he disappears from the scene. As a character in the narrative, he has served to illustrate the prevailing Jewish misunderstanding of Jesus’ teaching about the necessity of a new, spiritual birth from above. Whatever parting words Nicodemus might have had with Jesus, the author does not record them.
20 tn Grk “Jesus answered and said to him.”
21 sn Jesus’ question “Are you the teacher of Israel and yet you don’t understand these things?” implies that Nicodemus had enough information at his disposal from the OT scriptures to have understood Jesus’ statements about the necessity of being born from above by the regenerating work of the Spirit.
22 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
23 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to show the contrast present in the context.
24 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied in the translation to indicate that the verb is second person plural (referring to more than Nicodemus alone).
25 sn Note the remarkable similarity of Jesus’ testimony to the later testimony of the Apostle John himself in
26 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to indicate that the verb is second person plural (referring to more than Nicodemus alone).
27 sn Obviously earthly things and heavenly things are in contrast, but what is the contrast? What are earthly things which Jesus has just spoken to Nicodemus? And through him to others – this is not the first instance of the plural pronoun, see v.
28 tn Grk “And no one.”
29 sn The verb ascended is a perfect tense in Greek (ἀναβέβηκεν, anabebhken) which seems to look at a past, completed event. (This is not as much of a problem for those who take Jesus’ words to end at v.
30 tc Most witnesses, including a few important ones (A[*] Θ Ψ 050 Ë1,13 Ï latt syc,p,h), have at the end of this verse “the one who is in heaven” (ὁ ὢν ἐν τῷ οὐρανῷ, Jo wn en tw ouranw). A few others have variations on this phrase, such as “who was in heaven” (e syc), or “the one who is from heaven” (0141 pc sys). The witnesses normally considered the best, along with several others, lack the phrase in its entirety (Ì66,75 א B L T Ws 083 086 33 1241 pc co). On the one hand, if the reading ὁ ὢν ἐν τῷ οὐρανῷ is authentic it may suggest that while Jesus was speaking to Nicodemus he spoke of himself as in heaven even while he was on earth. If that is the case, one could see why variations from this hard saying arose: “who was in heaven,” “the one who is from heaven,” and omission of the clause. At the same time, such a saying could be interpreted (though with difficulty) as part of the narrator’s comments rather than Jesus’ statement to Nicodemus, alleviating the problem. And if v.
sn See the note on the title Son of Man in
31 tn Grk “And just as.”
32 sn Or the snake, referring to the bronze serpent mentioned in
33 sn An allusion to
34 sn So must the Son of Man be lifted up. This is ultimately a prediction of Jesus’ crucifixion. Nicodemus could not have understood this, but John’s readers, the audience to whom the Gospel is addressed, certainly could have (compare the wording of
35 tn This is the first use of the term ζωὴν αἰώνιον (zwhn aiwnion) in the Gospel, although ζωή (zwh) in chap.
sn Some interpreters extend the quotation of Jesus’ words through v.
36 tn Or “this is how much”; or “in this way.” The Greek adverb οὕτως (Joutws) can refer (1) to the degree to which God loved the world, that is, to such an extent or so much that he gave his own Son (see R. E. Brown, John [AB], 1:133-34; D. A. Carson, John, 204) or (2) simply to the manner in which God loved the world, i.e., by sending his own son (see R. H. Gundry and R. W. Howell, “The Sense and Syntax of
37 tn Although this word is often translated “only begotten,” such a translation is misleading, since in English it appears to express a metaphysical relationship. The word in Greek was used of an only child (a son [
38 tn In John the word ἀπόλλυμι (apollumi) can mean either (1) to be lost (2) to perish or be destroyed, depending on the context.
39 sn The alternatives presented are only two (again, it is typical of Johannine thought for this to be presented in terms of polar opposites): perish or have eternal life.
40 sn That is, “to judge the world to be guilty and liable to punishment.”
41 tn Grk “judged.”
42 tn Grk “judged.”
43 tn See the note on the term “one and only” in
44 tn Or “this is the reason for God judging,” or “this is how judgment works.”
45 tn Grk “and men,” but in a generic sense, referring to people of both genders (as “everyone” in v.
46 sn
47 tn This section is related loosely to the preceding by μετὰ ταῦτα (meta tauta). This constitutes an indefinite temporal reference; the intervening time is not specified.
48 sn John refers to John the Baptist.
49 tn The precise locations of Αἰνών (Ainwn) and Σαλείμ (Saleim) are unknown. Three possibilities are suggested: (1) In Perea, which is in Transjordan (cf.
50 tn Or “people were continually coming.”
51 tn The words “to him” are not in the Greek text, but are implied.
52 sn This is a parenthetical note by the author.
53 tc Was this dispute between the Baptist’s disciples and an individual Judean (᾿Ιουδαίου, Ioudaiou) or representatives of the Jewish authorities (᾿Ιουδαίων, Ioudaiwn)? There is good external support for the plural ᾿Ιουδαίων (Ì66 א* Θ Ë1,13 565 al latt), but the external evidence for the singular ᾿Ιουδαίου is slightly stronger ({Ì75 א2 A B L Ψ 33 1241 the majority of Byzantine minuscules and others}).
tn Or “a certain Judean.” Here BDAG 478 s.v. ᾿Ιουδαίος 2.a states, “Judean (with respect to birth, nationality, or cult).” If the emphasis is simply on the individual’s origin, “Judean” would be preferable since it designates a nationality or place of origin. However, the mention of ceremonial washing in the context suggests the dispute was religious in nature, so “Jew” has been retained in the translation here.
54 tn Or “ceremonial cleansing,” or “purification.”
sn What was the controversy concerning ceremonial washing? It is not clear. Some have suggested that it was over the relative merits of the baptism of Jesus and John. But what about the ceremonial nature of the washing? There are so many unanswered questions here that even R. E. Brown (who does not usually resort to dislocations in the text as a solution to difficulties) proposes that this dialogue originally took place immediately after
55 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
56 tn Grk “answered and said.”
57 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).
sn See the note on Christ in
58 tn Grk “rejoices with joy” (an idiom).
59 tn Grk “Therefore this my joy is fulfilled.”
60 sn Some interpreters extend the quotation of John the Baptist’s words through v.
61 tn Or “is above all.”
62 tn Grk “speaks from the earth.”
63 sn The one who comes from heaven refers to Christ. As in
64 tc Ì75 א* D Ë1 565 as well as several versions and fathers lack the phrase “is superior to all” (ἐπάνω πάντων ἐστίν, epanw pantwn estin). This effectively joins the last sentence of v.
tn Or “is above all.”
65 tn Or “is true.”
66 tn That is, Christ.
67 tn Grk “for not by measure does he give the Spirit” (an idiom). Leviticus Rabbah 15:2 states: “The Holy Spirit rested on the prophets by measure.” Jesus is contrasted to this. The Spirit rests upon him without measure.
68 tn Grk “has given all things into his hand” (an idiom).
69 tn Or “refuses to believe,” or “disobeys.”
70 tn Or “anger because of evil,” or “punishment.”
71 tn Or “resides.”

